Обитель Джека Потрошителя - Страница 74


К оглавлению

74

Теперь, когда в наших руках было наконец нечто конкретное, все, что нам оставалось, это ускользнуть отсюда незамеченными. Я подняла глаза наверх, туда, где должна была находиться ветка, и… поняла, что у нас крупные неприятности. Когда я спрыгивала на балкон, ветка под моей тяжестью склонилась совсем низко, но сейчас она покачивалась на фоне темного неба на совершенно недосягаемой высоте, словно дразня меня сверху. Вот черт, как же я раньше не подумала о такой возможности? Идиотка! Как же нам выбраться? Я глянула вниз через перила. Нет, этот путь не годился. Слишком высоко, чтобы спрыгнуть. К тому же перила совсем обледенели, держаться за них практически невозможно.

Пока я раздумывала, как сообщить Наташке неприятную новость, она вдруг отшатнулась от окна и со сдавленным воплем: «Сматываемся!» – потянула меня за собой в темный угол балкона. Мы успели нырнуть за большие деревянные кадки, в которые летом, наверное, высаживают какие-нибудь фикусы и пальмы, как раз в тот момент, когда на балкон вывалился один из хорошо разогретых гостей. Его рожа была нам хорошо знакома. Он частенько выступал с экрана, призывая народ беречь культуру и общественную мораль. Стыдно признаться, но выглядел он во время выступлений настолько убедительно, что вызывал доверие и симпатию. Сейчас моралист был пьян в сардельку и, видимо, классно порезвился. По отечной красной морде блуждала сытая улыбка, мутные глазки-щелочки маслено блестели. Он облокотился брюхом о перила и закурил. Желание подскочить сзади и столкнуть эту тушу вниз было почти непреодолимым. Наташка, как-то почуяв мое рвение, сунула мне кулак под нос.

Благодаря ее вмешательству чиновник благополучно проветрился и, докурив, покинул балкон целым и невредимым. Я напрягла слух и – о, счастье! – не услышала, как щелкнул запор на балконной двери. Пьяный в дрезину гость Дианиного борделя забыл запереть за собой дверь.

Теперь я могла рассказать Наташке про недосягаемость ветки как пути отступления.

Но у нас появился шанс выйти. Шанс рискованный, но не более, чем прыжок с балкона. Я прикинула, что, войдя в дом, мы можем спуститься на первый этаж, а затем выбраться наружу через какое-нибудь окно. Только нужно было ждать, пока все в доме заснут. И ждать пришлось долго.

Конечно, мы с Наташкой очень старались: приседали, прыгали, махали руками, но все же, когда дом наконец опустел, затих и погрузился в сон, я лично уже не чувствовала своего тела. Одно хорошо: нога совсем не болела, замороженная естественным образом. Все окна, которые нам было видно, давно погасли, но мы для верности выждали еще полчаса. Конечно, соваться в чужой дом, пусть даже и спящий, идея самоубийственная, но вряд ли будет лучше, если завтра утром хозяева обнаружат на балконе две наши обледеневшие тушки.

С трудом передвигая задеревеневшие на морозе ноги, мы с Натальей просочились в большой зал и, стараясь производить как можно меньше шума, заперли за собой спасшую нас балконную дверь изнутри. О боже, как здесь было тепло! Немного оттаяв, я стала прикидывать, какой путь избрать для бегства. Нарисованный Андреем план дома начисто выветрился из моей головы, я помнила только, что где-то на противоположной стороне должна быть наружная лестница, спускающаяся прямо в сад. По моим прикидкам, эта лестница находилась как раз за той дверью, куда по очереди заходили Диана и ее муж. Тот факт, что она так и не вышла обратно, добавил мне уверенности. Ведь это означало, что она воспользовалась каким-то другим выходом.

Короче, я решительно направилась именно к этой двери. Попутно я надеялась выяснить, куда и зачем наведывались супруги, покидая своих гостей.

Дверь оказалась не заперта, но за ней было темно, что меня ободрило: значит, в комнате никого нет. Прямо напротив двери тускло светилось окно, освещенное уличными фонарями. Я на цыпочках подошла к нему и радостно стиснула кулаки: снаружи действительно оказался маленький балкончик и ведущая вниз лестница. Обернувшись, чтобы поделиться с Натальей радостной новостью, я и увидела… это. Но еще раньше я почувствовала запах. Мой нос уловил тошнотворное амбре всего лишь на долю секунды, но я его узнала, вновь испытав приступ иррационального страха. Этот запах всегда означал смертельную опасность. Я стала вглядываться в окружающую меня темноту, и мой взгляд, уже освоившийся в полумраке, зацепился за странную, бесформенную кучу на углу широкого письменного стола. Я вгляделась пристальнее и тихо всхлипнула.

Это была Диана. Казалось, она уснула, уронив голову на вытянутые руки. Но Диана, спящая на своем письменном столе, выглядела до того нелепо, что напрашивался единственный вывод – женщина мертва.

Сдавленный вскрик в другом конце комнаты возвестил: Наташка тоже ее увидела. Морщась от покалываний в оттаивающих ногах, она доковыляла до меня и вцепилась в мою руку.

– Больно-то как… – пожаловалась она шепотом, интенсивно растирая ногу.

– Потерпи. Ей, – я мотнула головой в сторону скорченной фигуры, – гораздо хуже.

– Она что, мертвая, что ли?

– Похоже на то.

– Ну вот только этого нам и не хватало… – возмутилась подруга. – Бежим отсюда!

– Ну уж нет.

– Агния, не дури! Если она труп, а нас тут накроют… О нет, даже думать об этом не хочу.

– Все давно спят. И будут спать, если ты их не перебудишь своим криком. Время – два часа ночи. Если ее до сих пор никто не хватился, то не хватятся до утра. Мы можем спокойно осмотреться тут, чтобы понять, что произошло.

– Ну тебе-то какое дело до этого убийства? Других, что ли, мало?

– Оно из той же серии, – произнесла я убежденно. – Я чувствую запах. Тот самый.

74